Sigelwara Land
"Sigelwara Land" is an essay by J. R. R. Tolkien that appeared in two parts, in 1932 and 1934.[1] It explores the etymology of the Old English word for the ancient Aethiopians, Sigelhearwan, and attempts to recover what it might originally have meant. Tolkien suggested that its two elements were most likely sun/jewel and coal/hearth, perhaps meaning something like a soot-black fire-demon.
The Tolkien scholar and philologist Tom Shippey suggests that Tolkien's detailed study of the word may have influenced him in his creation of elements of his fantasy world of Middle-earth, including the Silmarils or forged sun-jewels, the Balrogs or dark fire-demons, and the Haradrim, men of the hot south.
Essay
Tolkien's essay treats the etymology of the Old English word for the ancient Aethiopians, Sigelhearwan. Tolkien concluded that, while the meaning of the first element was evidently sigel "Sun", the meaning of the second element hearwan was not definitely recoverable, but might be guessed at:
a symbol ... of that large part of ancient English language and lore which has now vanished beyond recall, swa hit no wære.[a]
The phrase Sigelwara land appears in Exodus, a free translation of the Book of Exodus (Codex Junius 11):
Codex Junius 11 (Old English) | Modern English[3] |
---|---|
.. be suðan Sigelwara land, forbærned burhhleoðu, brune leode, hatum heofoncolum. | "... southward lay the Ethiop's land, parched hill-slopes and a race burned brown by the heat of the sun ..." |
The main thrust of Tolkien's argument in this two-part paper seems to have been that Sigelwara was a corruption of Sigelhearwa, and had come to mean something different in its later form than it had in its original. He begins by pointing out that Ethiopians in the earliest writings are presented in a very positive light, but by the time they written of as "Sigelwarans", the perception has become the opposite. He does not speculate why, but instead demonstrates a clear relationship between sigelwara and sigelhearwa and shows how discovering the original meaning of the word Sigelhearwa is almost impossible; that trying to do so must be "for the joy of the hunt rather than the hope of a final kill".
The word sigel as a conflation of two words, the inherited word for Sun, the feminine sigel and an Old English neuter sigle or sygle for "jewel, necklace", loaned from Latin sigilla.
Suggesting a connection of hearwa with Gothic 𐌷𐌰𐌿𐍂𐌹 hauri "coal", Old Norse hyr-r "fire", Old English heorþ "to roast", heorð "hearth", Tolkien tentatively concludes that in the Sigelhearwan we may be looking at "rather the sons of Muspell than of Ham", an ancient class of demons "with red-hot eyes that emitted sparks and faces black as soot", English equivalent of the Norse fire giants ruled by Surtr, that had been forgotten even before the composition of this version of Exodus.
Influence on Tolkien's fiction
Tom Shippey notes that the demons "with red-hot eyes" make appearances in Tolkien's fiction as Balrogs.[2]
One of the many peoples encountered in The Lord of the Rings are "black men like half-trolls".[4] This description recalls the Sigelwara as black demons; furthermore their homeland of Far Harad, the great southern region of Middle-earth, recalls Sub-Saharan Africa, sometimes referred to as Aethiopia in pre-modern times. In drafts of The Lord of the Rings Tolkien toyed with names such as Harwan and Sunharrowland for the Haradrim generally and their land; Christopher Tolkien notes these names are derived from the Old English Sigelwara, and refers to Tolkien's essay Sigelwara Land.[5]
See also
Notes
- ^ "As if it had never been", a quotation from the Old English poem The Wanderer
References
- ^ a b J. R. R. Tolkien, "Sigelwara Land" Medium Aevum Vol. 1, No. 3. December 1932 and Medium Aevum Vol. 3, No. 2. June 1934.
- ^ a b Tom Shippey (2005), The Road to Middle-earth, Houghton Mifflin, ch. 3 'Philological Inquiries', pp. 48-49; ISBN 978-0261102750
- ^ "Junius 11 "Exodus" ll. 68-88". The Medieval & Classical Literature Library. Retrieved 1 February 2020.
- ^ J. R. R. Tolkien (1955), The Return of the King, 2nd edition (1966), George Allen & Unwin, book 5 ch. 6 p. 121; ISBN 0 04 823047 2
- ^ J. R. R. Tolkien (1989), ed. Christopher Tolkien, The Treason of Isengard, Unwin Hyman, ch. XXV p. 435 & p. 439 note 4
- v
- t
- e
and songs
- Songs for the Philologists (1936)
- The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son (1953)
- "A Walking Song" (1954)
- The Adventures of Tom Bombadil (1962)
- "Errantry"
- "Fastitocalon"
- "The Sea-Bell"
- "The Man in the Moon Stayed Up Too Late"
- The Road Goes Ever On (1967)
- Bilbo's Last Song (1974)
- The Legend of Sigurd and Gudrún (2009)
- The Fall of Arthur (2013)
- List of Tolkien's alliterative verse
- The Hobbit (1937)
- "Leaf by Niggle" (1947)
- The Lay of Aotrou and Itroun (1945)
- Farmer Giles of Ham (1949)
- The Lord of the Rings:
- The Fellowship of the Ring (1954)
- The Two Towers (1954)
- The Return of the King (1955)
- Tree and Leaf (1964)
- The Tolkien Reader (1966)
- Smith of Wootton Major (1967)
fiction
- The Father Christmas Letters (1976)
- The Silmarillion (1977)
- Unfinished Tales (1980)
- Mr. Bliss (1982)
- The History of Middle-earth (1983–1996)
- Roverandom (1998)
- The Children of Húrin (2007)
- The History of The Hobbit (2007)
- The Story of Kullervo (2015)
- Beren and Lúthien (2017)
- The Fall of Gondolin (2018)
- The Nature of Middle-earth (2021)
- The Fall of Númenor (2022)
works
- Sir Gawain and the Green Knight (Middle English text, 1925)
- "The Devil's Coach Horses" (1925)
- "Ancrene Wisse and Hali Meiðhad" (1929)
- "Sigelwara Land" (1932–34)
- "Chaucer as a Philologist: The Reeve's Tale" (1934)
- "Beowulf: The Monsters and the Critics" (1936)
- "On Fairy-Stories" (1939)
- "On Translating Beowulf" (1940)
- Sir Orfeo (1944)
- Ancrene Wisse (1962)
- "English and Welsh" (1963)
- Jerusalem Bible (as translator and lexicographer, 1966)
academic
- Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, and Sir Orfeo (translations, 1975)
- Exodus (1981)
- Finn and Hengest (1982)
- The Monsters and the Critics, and Other Essays (1983)
- Beowulf and the Critics (2002)
- Beowulf: A Translation and Commentary with "Sellic Spell" (2014)
- A Secret Vice (2016)
- Family
- Influences
- Artwork
- Languages constructed by Tolkien
- Impact of Tolkien's Middle-earth writings
- Inklings
- Mythlore
- Mythopoeic Society
- Tolkien's impact on fantasy
- Tolkien and the modernists
- Tolkien Estate
- Tolkien fandom
- The Tolkien Society
- Tolkien Studies
- Memorials
- Reception
- Tolkien research
- Works inspired by Tolkien
- Tolkien (biographical film)
- Poems and Songs of Middle Earth (album)
- Language and Human Nature
- The Ring of Words: Tolkien and the Oxford English Dictionary