Dialetto catanese
Questa voce o sezione sull'argomento dialetti non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti.
Catanese Catanisi | |
---|---|
Parlato in | Italia |
Regioni | Sicilia (Provincia di Catania) |
Locutori | |
Totale | quasi 1'000'000 in provincia di Catania |
Classifica | Non nei primi 100 |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue indoeuropee Italiche Romanze Siciliano Siciliano Orientale non metafonetico Catanese |
Statuto ufficiale | |
Regolato da | nessuna regolazione ufficiale |
Estratto in lingua | |
Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1 Tutti i cristiani nàsciunu lìbbiri e na stissa manera ri l'autri pi dignità e diritti. Ognunu cci javi u so ciriveḍḍu p'araggiunari e ànu a campari l'unu cu l'autru comu su fùssunu frati râ stissa matri. | |
Manuale |
Il catanese (nome nativo u catanisi) è un dialetto orientale della lingua siciliana parlato nella città di Catania e nella quasi totalità delle aree della sua provincia.
Lessico
- abbissàri aggiustare, ordinare, sistemare
- abbuzzàri limonare, pomiciare
- abbuzzàrisi interrompersi nel parlare per evitare di dire cose da non dire
- accattàri comprare
- acchianàri salire
- acchiappàrisi litigare, partecipare a risse
- àccia sedano
- addubbàrisi riempirsi, saziarsi
- aḍḍumàri accendere
- aḍḍumàrisi arrabbiarsi. Anche eccitarsi
- addummiscìrisi addormentarsi
- affucàrisi soffocarsi, strozzarsi
- affruntàrisi vergognarsi
- àgghiu aglio
- alìvu oliva
- allèggiu piano (agg. e avv.)
- allèstiri completare, finire (un lavoro)
- allippàrisi aggrapparsi, attaccarsi. Anche bere. Fig. limonare, pomiciare
- ammàtula (avv.) inutilmente
- ammizzigghiàtu/a persona viziata (soprattutto bambino/a)
- ammuccàri mangiare, inghiottire
- ammucciàri nascondere
- ammucciàrisi nascondersi
- ammugghiàri avvolgere
- ammuttàri spingere
- anciòva acciuga
- annacàrisi dondolarsi, ondeggiare, oscillare. Anche sbrigarsi
- a 'ntrasàtta (avv.) all'improvviso
- appizzàri guastare, perdere, rovinare
- arìcchia orecchio
- arribbummàri rimbalzare
- arricugghìrisi rincasare
- arrinèsciri riuscire
- arripuḍḍùtu/a imborghesito/a, parvenu
- arrìriri ridere
- arrusbigghiàrisi svegliarsi
- arrùsti e mància cibo cucinato sul barbecue. Anche invito a, o posto dove, mangiare cibo preparato in tal modo
- arruzzuliàrisi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
- aspittàri aspettare
- astutàri spegnere
- attruppicàri inciampare
- atturràri tostare
- auttàrisi stufarsi, urtarsi
- azòlu sabbia nera vulcanica
- caccaràru dialetto stretto
- caccaràzza gazza
- caccarèḍḍa fornace
- cacòcciulu/a carciofo. Fig. persona vanagloriosa
- caiòrdu/a persona particolarmente rozza e sporca (anche fig.)
- calàri calare, far scendere. Anche provenire da qualche posto
- calàrisi mangiare avidamente, inghiottire molto
- calacàusi arachidi tostate
- càlia ceci abbrustoliti. Fig. assenza voluta a scuola
- caliarisìlla marinare la scuola, bigiare, far forca
- cammìsa camicia
- càni cane
- canciàri cambiare
- cannavàzzu canovaccio, straccio
- carùsu/a ragazzo/a
- casciòlu cassetto
- càusi pantaloni
- cazzalora casseruola
- chiànu piazza
- chìḍḍi quelli/e
- chìḍḍu/a quello/a
- chiòviri piovere
- chìssi codesti/e
- chìssu/a codesto/a
- chìsti questi/e
- chìstu/a questo/a
- chianchèri macellaio
- chiànciri piangere
- chicchimìḍḍu punto sulla testa sopra la nuca da cui dipartono i capelli
- chìnu/a pieno/a
- ciàtu fiato, respiro. Fig. amore, gioia, tesoro
- ciàuru profumo
- cìciri ceci
- cìnniri cenere
- cirènga cernia
- cirivèḍḍu cervello
- cittròlu cetriolo. Fig. citrullo, stupido
- ciùri fiore
- ci(u)ciulèna sesamo
- cipùḍḍa cipolla
- ciùscia gioco fatto con le figurine dei calciatori, che consiste nel soffiare un mucchio di queste carte messe a terra per farne rivoltare il più alto numero possibile e quindi vincerle
- ciusciàri soffiare
- còḍḍiri provenire
- còri cuore. Fig. desiderio, voglia
- crastùni chiocciola di terra grande e scura
- craùnchiu brufolo
- cròzza teschio
- cùccu gufo. Fig. iettatore, persona che manda sfortuna
- cucìnu/a cugino/a
- cummigghiàri coprire. Fig. nascondere
- cummògghiu coperchio. Fig. copertura
- cunnucìrisi temporeggiare
- cunòttu conforto, consolazione
- cunuttàri confortare, consolare
- cùttu corto
- f(r)astùchi pistacchi
- faviàna fava fresca
- fèḍḍa fetta
- fètu fetore, puzza
- fìgghiu/a figlio/a
- fìttu stretto
- fòcu fuoco
- fògghia foglia
- fògghiu foglio
- fòtti forte
- fràti fratello
- fùjiri fuggire
- giùmmu nappa
- giùvini commesso/a, garzone
- ìḍḍi loro
- ìḍḍu/a lui/lei
- jìnchiri riempire.
- jìri andare
- jirisìnni andarsene
- jittàri buttare, gettare. Anche vomitare
- jaḍḍìna gallina
- jàḍḍu gallo. Fig. farfallone
- jànga dente molare
- jangàta ceffone, sberla, schiaffo all'altezza dei denti
- jàncu/a bianco/a
- jàttu gatto
- jènnəru genero
- jù io
- jucàri giocare
- jùnciri aggiungere, mettere
- làggu largo
- lagnùsu pigro
- lèggiu/a vuoto/a
- lèntu allentato, sciolto
- lèstu veloce
- liscìa farsa, celia
- lìsciu/a insipido/a, senza sale (detto di cibi). Fig. persona che fa la stupida
- llìccu/a persona golosa
- lòngu lungo
- maḍḍùni mattone
- malùra crisi, penuria
- mammalùccu persona perennemente basita, sbalordita
- mammoriànu/a persona bifolca, cafona, rozza, tamarra, villana, volgare e poco raccomandabile, di estrazione popolare e spesso anche legata alla criminalità organizzata
- marìtu marito
- màttri madre
- mbàri amico, compagno
- mbaiàrisi scontrarsi. Anche trascinarsi qualcosa in seguito a uno scontro
- mènnula mandorla. Anche amigdala, ghiandola pituitaria
- mmuccùni boccone. Anche sorso
- mòḍḍu lento. Anche morbido
- mòvvu muco nasale
- mpagghiazzàri accattorciare, stropicciare
- mpicàri appiccicare, incollare
- mugghièri moglie
- mulinciàna melanzana
- mulùni anguria, melone
- mùsca mosca
- muschìtta moscerino
- mustàzzi baffi
- nàca culla
- ncagghiàri colpire, prendere. Anche incontrare o trovare per caso
- nìcu/a piccolo/a
- nìgghia nebbia
- nipùti nipote
- nìuru/a nero/a
- nòra nuora
- ndappàri sbattere
- nèsciri uscire
- ntuppàri tappare. Fig. essere stitico
- ntuppatèḍḍu chiocciola di terra di piccole dimensioni. Anche nome dato ad un mollusco di piccole dimensioni
- 'n zichitànza (avv.) in continuazione, senza sosta
- nuàttri noi(altri)
- nùci noce
- nzittàri indovinare
- nzunnàrisi sognare
- nzunzarèḍḍu rutto
- nzunzàri sporcare di unto
- 'n zuppìlu (avv.) a poco a poco
- òcchiu occhio
- ògghiu olio
- pacchiòttu cretino, stupido
- pagghiàzzu straccio, strofinaccio
- pagghiòlu/a persona di solito adulta che si comporta da bambino/a, soprattutto nel gioco
- palùmma colombo, piccione
- papàgnu pugno in testa che parte dall'alto
- parèḍḍa padella
- parràri parlare
- parrìnu prete, sacerdote
- passulùni fico grosso. Fig. persona impassibile o non molto sveglia
- pàttri padre
- pattròzzu padrino (di battesimo, di cresima)
- picciàri fare il malocchio (su qualcuno o qualcosa)
- pìcciu malocchio
- pigghiàri pigliare, prendere
- pignàta pentola
- pìla lavandino o lavello in cui anticamente si lavavano i panni sporchi e i neonati
- p(r)ìula civetta
- pruvulàzzu polvere
- puḍḍicìnu pulcino
- puḍḍisìnu prezzemolo
- pulizziàri pulire
- pummaròru pomodoro
- putìa bottega, negozio
- pùppu polpo. Fig. omosessuale maschile
- pusèḍḍa piselli
- quagghiàri coagulare. Fig. riuscire ad arrivare ad un risultato
- quagghiarisìlla morire
- quariàri riscaldare (detto di cibi)
- quattèri quartiere
- rànnula grandine
- rènti dente/i
- ròmmiri dormire
- ròssu grosso
- rulòggiu orologio
- rùru duro
- sàggiu/a persona calma, serena, tranquilla
- sàpiri aver sapore, sapere di qualcosa
- sapìri conoscere, sapere
- sapùri sapore
- sc(r)afazzàri pestare, schiacciare
- scìnniri scendere
- sancèli sanguinaccio (di maiale, di bue)
- sbindàri prendere in giro, rendere ridicoli
- sbindàrisi avariare, perdere la frizzantezza (detto di bevande)
- sbùddiri smantellare. Fig. disequilibrare
- scàffa buca, piccola voragine
- scantàrisi avere paura, spaventarsi
- scapputtarisìlla evitare volutamente oneri o impegni ritenuti gravosi
- sciḍḍicàri scivolare (anche fig.)
- scìḍḍicu scivolamento. Fig. tendenza verso un vizio
- scummigghiàri discelare, rivelare, scoprire
- scummògghiu discelamento, rivelamento
- scunchiurùtu/a persona stupida o che dice/ha appena detto una stupidaggine
- sdurubbàrisi cadere rotolando, ruzzolarsi, scapicollarsi
- sduvacàri riversare, vuotare
- sg(r)avitàri risparmiare (soldi, spese). Anche evitare (fatiche, problemi)
- sghèzzu scherzo
- sghicciàri schizzare
- sghìcciu getto d'acqua, schizzo
- sghiḍḍàri sguisciare
- sghizzàri scherzare
- sgrùsciu rumore
- sìccia seppia
- sminnàri ferire profondamente, sfregiare permanentemente qualcuno
- sminnittiàri consumare, rovinare (quasi per vendetta)
- sòru/a (agg.) persona calma, serena, tranquilla
- sòru (n.) sorella
- spacchiamèntu (volg.) arroganza, spocchia, tracotanza, vanto
- spacchiarisìlla (volg.) mostrarsi arrogante, spocchioso, tracotante, vanitoso
- spàcchiu (volg.) secrezione genitale. Fig. spocchia. Si usa anche come corrispondente dell'italiano "che/chi/come/dove/perché/quando cazzo", per dire "che/chi/come/dove/perché/quando cosa", ma è usato quando si è arrabbiati o irritati
- sp(r)acinnàtu/a sfaccendato/a, perdigiorno
- spaddàri consumare
- sparagnàri risparmiare (soldi, spese). Anche evitare (fatiche, problemi)
- spèddiri esaurirsi, terminare
- spicàri staccare
- squaràri cuocere in acqua bollente
- squararisìlla immaginare, intuire
- strìttu stretto
- stuiàri asciugare, pulire
- stuppàri stappare. Fig. non essere più stitico
- stuppàgghiu tappo
- sùggi(u) topo
- sùli sole
- susìrisi alzarsi
- suttamùssu cazzotto, montante
- tabbùtu bara, cassa da morto
- taḍḍarìta pipistrello. Fig. farfallino, papillon
- taliàri guardare
- tappiàri sporcare con impronte o ditate
- tìntu/a persona cattiva, di cattiva sorte
- ttràsiri entrare
- travagghiàri lavorare
- ttravàgghiu lavoro
- ttriàca fagioli
- ttri cancèḍḍi nome dato al Cimitero Monumentale Comunale di Catania, per via delle sue tre entrate sul lato principale, quello orientale su via Acquicella
- tu tu
- tùccu/a turco/a. Fig. persona dalla pelle scura
- tumbulùni ceffone, sberla, schiaffo forte
- tùnnu/a rotondo/a. Fig. persona tonta
- tunnìna tonno
- turrùni torrone
- tuvàgghia tovaglia. Anche asciugamani, stuoia o telo da mare
- (v)òria aria, brezza, vento
- (v)ùcca bocca
- (v)ùgghiri bollire
- (v)unchiàri gonfiare
- (v)urèḍḍa budella
- (v)ùżża borsa
- vaccarèḍḍa chiocciola
- vaddàrisi guardarsi le spalle
- vàḍḍira ernia
- vaḍḍùni torrente, vallone
- vastàsu/a scaricatore di porto. Fig. persona maleducata e sboccata
- vastùni bastone
- vàvva barba
- vavvaròttu/vavvaròzzu mento
- vavvèri barbiere
- vìli persona pigra, svogliata
- vìnniri vendere
- vuàttri voi(altri)
- żammù anice
- żampalè(u) zanzara
- żampìrru persona bifolca, cafona, rozza, tamarra, villana, volgare e poco affidabile, di qualsiasi estrazione sociale
- zaùddu/a persona dalle azioni e dai modi di fare di solito rozzi, oltre che bifolca, cafona, tamarra, villana e volgare, spesso anche legata alla criminalità organizzata, ma non sempre
- zazzamìta geco
- żinèffa riloga
- zìtu/a fidanzato/a
- żùżżu gelatina di maiale
Esempi di lingua scritta
U Patri nostru
(Il Padre Nostro)
Patri nostru ca sì nnô celu,
si santificassi u to nomu,
vinissi u to rignu,
si facissi a to vuluntà
comu nnô celu, accussì nnâ terra.
rùnini uoggi u nostru pani cutitianu,
e pidduna i nostri piccati
comu nuautri piddunamu ê nostri piccatura.
e nun ni lassari cascari nnê tintazzioni
ma allibbirini rô mali.
Voci correlate
- Lingua siciliana
- Dialetto siciliano orientale
- Dialetto siciliano metafonetico sudorientale
- Dialetti italiani meridionali estremi
Portale Linguistica
Portale Sicilia